Как заработать в интернете с помощью переводов или знания иностранного языка

Как заработать в интернете с помощью переводов или знания иностранного языка

Как заработать в интернете с помощью переводов или знания иностранного языка

    Содержание

  1. Обязательно ли иметь диплом переводчика?
  2. Кому это пригодится?
  3. Как начать зарабатывать на переводах?
  4. Преимущества компании «РосДиплом»

Обязательно ли иметь диплом переводчика?

Необязательно иметь диплом переводчика и навыки многофункционального полиглота, чтобы переводить иностранные тексты на другие языки. Если у Вас имеется хороший уровень иностранного языка, и Вы можете его подтвердить, то сможете без лишних сложностей зарабатывать на переводах текстов на русский язык или наоборот.

Причем денюжка, зарабатываемая на этом деле, очень даже неплохая.

Кому это пригодится?

В 21 веке английский язык изучают всё чаще, понимая его важность для каждого человека, но некоторые консерваторы всё ещё отказываются признавать его универсальность, и когда им что-то необходимо перевести с английского на русский язык или с русского на английский, они прибегают к помощи знающих людей или даже профессионалов.

как заработать на переводах
К знающим людям и профессионалам относятся:
  • студенты-лингвисты, изучающие иностранный язык самостоятельно или в учебном заведении;
  • преподаватели иностранных языков: школьные, университетские и даже репетиторы;
  • люди, живущие за границе, имеющие постоянную языковую практику;
  • тем, кто в душе полиглот и легко изучает не родные языки.

Если Вы можете причислить себя к одному из вышеперечисленных типов, то у Вас есть потенциал подзаработать на онлайн-переводах текстов, что может стать хорошие сторонним заработком, особенно для студентов, у которых и так далеко не большая стипендия.

И не забывайте!
Дело не ограничивается английским! Существует ещё множество языков, которые пользуются популярностью во всем мире: испанский, немецкий, французский, китайский, японский, иврит, идиш, хинди, португальский и арабский. И это далеко не весь список, чем меньше популярен язык, тем выше стоимость его знания.

Как начать зарабатывать на переводах?

Первым делом, чтобы обеспечить себе мало-мальски постоянную подработку, необходимо найти поток заказов. Чтобы обеспечить непрекращающийся поток – обратитесь к специализирующимся фирмам или биржам. Самостоятельно искать заказчиков сейчас не получится – кредит доверия к незнакомцам в интернете сейчас слишком маленький, а фирмы, специализирующиеся на этом обеспечивают Вас, как заказами, так и стабильной оплатой.

Только есть одна важная проблема: таких фирм, невероятно мало на просторах российского интернета, а недобросовестных «кидал» просто пруд пруди. У таких фирм, как правило, появляется, как минимум, одна из проблем, а иногда и все четыре:

перевод текстов и деньги
  1. Незащищенность транзакций. Помимо того, что злоумышленники могут перехватить данные вашей карточки, переводчик не защищен от конфликтных ситуаций, которые ему придется решать самостоятельно. Проверенные фирмы берут этот вопрос в свои руки.
  2. Технические неприятности. Транзакция проходит несколько дней, файлообменник очень долго обрабатывает готовый файл и ещё множество сложностей может возникнуть при работе с фирмами-однодневками.
  3. Низкая оплата перевода. Такие компании беспокоятся не о своих авторах и не о конечном потребителе – лишь о своей прибыли. Цены выставляют запредельные, большая часть из которой – их процент за посредничество.
  4. Конфиденциальность. Помимо утечек данных карт, могут злоумышленники узнать и Ваши личные данные. Причем это касается не только авторов перевода, но и заказчиков. А вряд ли Ваш преподаватель по иностранному языку захочет узнать, что Вы заказываете переводы у сторонних фирм.

Отсюда рождается логичный вопрос: как определить хорошую фирму? Да легко, отзывы пользователей и время на рынке. Если компания существует на рынке не первый год, то значит ей можно доверять!

Преимущества компании «РосДиплом»

За годы существования компании, «РосДиплом» видел много взлётов и падений разных мошеннических организаций, специализирующихся на помощи студентам и переводах текстов. Но за 19 лет, так никто и не смог сдвинуть с пьедестала лучших студенческих фирм. Благодаря нашему опыту, мы учли все свои ошибки, чтобы сделать жизнь и студентов, и авторов максимально комфортной. Какие же достоинства у нашей компании?

  1. Официально зарегистрированная торговая марка на территории Российской федерации. Что это значит? Вся наша деятельность регламентируется законодательством России. Никакого обмана и нарушений закона.
  2. Предоставление авторам специализированного личного кабинета, в котором легко и удобно следить за своей статистикой.
  3. Непрерывающийся поток заказов, который автор регулирует сам. Не получится так, что на Вас свалится больше, чем Вы сможете потянуть.
  4. Самостоятельное определение стоимости работы. Думаю в пояснении не нуждается.
  5. Никаких офисов. Удаленное сотрудничество, работайте там, где Вам удобно. Для связи имеются телефоны наших менеджеров, которые в любое время готовы ответить на Ваши вопросы и помочь с решением конфликтных ситуаций.
  6. Свободный график. Работайте тогда, когда захотите. Выполняйте столько заказов, сколько Вашей душе угодно. Одно правило – выполняйте работу в срок!
  7. Стабильный заработок. Никаких задержек, все выплаты строго в срок!
Наши требования:
  • При переводе текста не допускайте самовольства и не придумывайте ничего «от себя». Отталкивайтесь строго от требований заказчика.
  • Грамотность готового материала должна быть максимальной. Никаких грамматических и пунктуационных ошибок!
  • Не допускайте скачиваний переводов из интернета.
  • В случае возникновения правок у клиента, будьте готовы их внести.
  • Не нарушайте сроки заказа. Никаких отговорк и отмазок!
Если Вы считаете, что готовы и подходите под наши требования, то оставляйте заявку в специальной форме и наши менеджеры с Вами свяжутся.

Другие публикации