Скачать пример (образец) дипломной на тему "Особенности перевода названий англоязычных фильмов...."

Особенности перевода названий англоязычных фильмов на русский язык

  • Номер работы:
    917570
  • Раздел:
  • Год добавления:
    15.12.2022 г.
  • Объем работы:
    80 стр.
  • Содержание:
    Оглавление

    Введение 3
    Глава 1. Название фильма как предмет изучения лингвистики и переводоведения 6
    1.1. Сущность и функции названий фильмов 6
    1.2. Главные трудности перевода названий фильмов 14
    1.3. Переводческие стратегии и приемы перевода названий англоязычных фильмов 22
    Выводы по 1 главе 33
    Глава 2. Специфика перевода названий фильмов с английского на русский язык 35
    2.1. Лексические и грамматические особенности перевода названий фильмов 35
    2.2. Специфика прагматической адаптации при переводе названий англоязычных фильмов 49
    2.3. Классификация видов перевода названий английских фильмов на русский язык 57
    Выводы по 2 главе 72
    Заключение 75
    Список использованной литературы 78
    Приложение 1 . Список названий английских фильмов и их переводов в российском прокате 84

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Особенности перевода названий англоязычных фильмов на русский язык
    Введение

    Данная работа посвящена исследованию особенностей перевода названий англоязычных фильмов на русский язык. Эта проблема переводоведения сегодня является наиболее актуальной, что связано, прежде всего, с большим потоком англоязычных фильмов в России. Для их продвижения требуется в первую очередь эквивалентный и адекватный перевод их названий, чтобы привлечь внимание русскоязычных зрителей. Однако создание названий фильмов в английской и в русской культуре значительно отличаются. Более того, в названиях оригиналов часто присутствуют лексико-грамматические единицы, культурные элементы, которые сложны для восприятия русскоязычным зрителем. Все это требует не перевода, а локализации названий, прагматической адаптации.
    Актуальность исследования обусловлена следующими факторами:
    - необходимостью осуществляется адаптации названий англоязычных фильмов на русский язык с целью продвижения зарубежного кинематографа в России;
    - недостаточным исследованием лексико-грамматических, культурологических и прагматических особенностей фильмонимов;
    - отсутствие четкой классификации переводческих стратегий и приемов, используемых при переводе названий современных англоязычных фильмов на русский язык.
    .................................................................................
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 15.12.2022 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Особенности перевода названий англоязычных фильмов на русский язык ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.