Выдержка из работы:
Некоторые тезисы из работы по теме Сюжетно-композиционные особенностм романа "Мастер и Маргарита"
Введение
В самый тяжелый период своей жизни (1928-1929), когда трагические переживания Булгакова все усиливались и усиливались (пьесы "Дни Турбиных" и "Зойкина квартира" были сняты с репертуара, "Бег" не был допущен к постановке, "Багровый остров" был запрещен, нападки рапповцев сочетались с доносами)2, писатель решается осуществить давно задуманный замысел и начинает работать над своим главным романом "Мастер и Маргарита", оказавшимся делом всей его жизни.
Работа над романом продолжалась более десяти лет. Последние поправки и вставки в рукопись Булгаков продиктовал Елене Сергеевне уже тяжело больным, фактически на смертном одре3. Умер писатель 10 марта 1940 года.
Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" уникален. И, как всякое значительное произведение, таит в себе неизведанные глубины, хотя написано о нем и в нашей стране и за рубежом громадное количество статей и исследований. А. И. Овчаренко дал подробный анализ этой литературы о романе Булгакова4.
Напомню, что роман Булгакова был опубликован (с редакционными сокращениями) в журнале "Москва" (1966, № 11; 1967, № 1), 28 лет спустя после его написания. Более четверти века роман ждал света. Затем последовал невиданный взрыв читательского интереса и - мировая известность. Овчаренко сообщает: "Роман был переведен и издан в Англии, в США (в двух переводах), в Италии (переведен и издан почти одновременно в Милане, Турине, Флоренции, Бари), во Франции, Швейцарии, ФРГ, Греции (в двух разных переводах), Турции (в двух разных переводах), в Японии, Румынии (в двух переводах), Венгрии, Польше, Болгарии, Чехословакии (на чешском и словацком языках), Югославии; затем появились переводы на шведском, норвежском, финском, датском, голландском, испанском и других языках"5.